新华网吉林频道9月6日电 (记者 王玉珏、姚湜)第三届中国吉林·东北亚投资贸易博览会9月2日到6日在吉林省长春市召开。来自61个国家和地区的政府官员、企业代表带来让人眩目的产品、项目合同的同时,中文、英语、日语、蒙语、韩语、俄语、泰语、阿拉伯语、土耳其语、塞尔维亚语、西班牙语等五花八门的语言缠绕在一起,也颇让人头晕"耳"眩。
"东北亚博览会真是个又练口语又练'手语'的好机会啊!"一位记者在会上调侃到。英语是世界上通用范围最广的语言,然而在博览会展馆里,英语也有"不在服务区"的时候。
这次东北亚博览会来了俄罗斯20多个地方政府和企业代表团,超过350人。"我本来想自己用英语采访一个俄罗斯商人,他用俄罗斯味儿浓重的英语地告诉我去找个'Chinese translator',"某中直媒体记者说。而当两名大会俄语志愿者站到记者和俄罗斯商人中间的时候,"基础设施建设"、"招商引资"等商务词汇却让两名志愿者犯了难。最后还是一位曾经在俄罗斯生活过的中方参会者帮了记者的忙,"一场采访活活成为了'五方'会谈。"这名记者说。
这名参会者说:"很多俄罗斯人学德语、意大利语等欧洲国家语言,英语没有在中国那么普遍。"
吉林大学物理学研究生张典曾经在俄罗斯留学两年,作为俄语志愿者,他在这次博览会上忙得有三天凌晨1点才回学校,他说:"我们这里有30来名的俄语志愿者,有些俄罗斯参展者自己会说英语或自己带了翻译,我们还是很忙很忙。"
东北亚博览会志愿者办公室工作人员赵大新介绍说,东博会召开前,通过社会、学校两个途径招募非英语类语言志愿者,甚至还专门从广西招募到一名泰语志愿者。
记者在采访泰国、苏丹、塞尔维亚等国人员时,外方颇有地方风情的英语常常让双方陷入"大眼瞪小眼"的局面,双手比划、拿本子写单词;土耳其伊斯坦布尔商会执行主席萨班·迪斯利(SABAN DISLI)更是微笑不语地请随团的中国驻伊斯坦布尔前总领事过来为采访搭起桥梁;展馆里,泰国参展商、中国商人还有展台英文志愿者则皱着眉头比划着,"他(泰国人)的英语不咋的,我的也一般,说不明白啊!"这个学生样的志愿者说道。
蒙古国政府的高级矿业专家Nyandag NYAMTSEND曾来过中国四次,他在会展期间对记者表示,尽管蒙中是邻国,因为语言不通,他自己也很少能够遇见可以顺畅交流的人,觉得中国还有很大一部分是为蒙古人所不知的。"如果语言的障碍再小点,两国人民间交流会更广泛,毫无疑问会促进友谊和贸易往来,"他说。
吉林伟基国际商贸产业服务园在此次东博会上与俄罗斯华商会及雅库几亚共和国都签订了合作协议,服务园招商部经理肖宏说:"语言交流确实是一个问题。东北亚贸易博览会已经从东北亚这个区域走向世界了,连非洲、美洲的人都过来参加。语言看似一个小问题,但是作为软环境的一个部分,是一定要修炼好的一门'内功'。"(完)
|
| |
责编: |
|
|